August 27, 2011
Guenter Giesenfeld and Marianne Ngo, who won a notable award in Germany this year for their translation of a short story collection by Vietnamese author Le Minh Khue I first met Professor Guenter Giesenfeld at an international conference on promoting Vietnamese literature more than a year ago. Our paths crossed again after Le Minh [...]
Tags: 000 Euros, And Marianne Ngo, And Most Interesting, And Nguyen Khac, Author, authors, award, Beautiful, books, Che Lan, Che Lan Vien, Che Lan Vien And, collection, Dinh Thi, English, Expressions, first, For The Promotion, Foreigners, found, friends, German, German People, German Publisher, German Readers, Germany, Germany This Year, Giesenfeld, Giesenfeld And Marianne, Giesenfeld And Marianne Ngo, grant, Guenter, Guenter Giesenfeld, Have Translated, In Germany This, In Germany This Year, Into English, Lan Vien, Lan Vien And, Lan Vien And Nguyen, Ldquo, Ldquo Small, Ldquo Small Tragedies, Ldquo Small Tragedies Rdquo, Le Minh, Le Minh Khue, Literary, Literary Works, literature, magazine, Magazine Viet, Magazine Viet Nam, Magazine Viet Nam Kurier, Marianne, Marianne Ngo, Met Professor, Minh Khue, Mitteldeutsche, Mitteldeutsche Verlag, Most Interesting, My Stories, Nam Kurier, Nguyen, Nguyen Dinh, Nguyen Dinh Thi, Nguyen Khac, novels, Of The Book, Of Young Vietnamese, On The Streets, Our Publisher, people, professor, Professor Giesenfeld, Professor Giesenfeld And, Professor Giesenfeld And Marianne, promotion, published, publisher, Rdquo, readers, Richest And Most, Richest And Most Interesting, short, Short Stories, Short Story, Short Story Collection, small, Small Tragedies, Small Tragedies Rdquo, Souls And Hearts, stories, Story Collection, Thanh nien, The Book, The first, The German, The Grant, The Grant For, The Ldquo, The Promotion, The Publisher, The Richest, The Richest And, The Richest And Most, The Streets, The vietnamese, Their Work, These Writers, This year, To Translate And, To Translate Vietnamese, To Translate Vietnamese Literature, Tragedies, Tragedies Rdquo, Translate, Translate Vietnamese, Translate Vietnamese Literature, Translated, Translated And Published, Translating, Translating Le, Translation, Translation Grant, translators, Verlag, versions, Vien And Nguyen, Viet Nam, Viet Nam Kurier, Vietnam, Vietnamese, Vietnamese Friends, Vietnamese Literature, Vietnamese Literature When, Vietnamese people, Vietnamese Writers, works, Writers, Young Vietnamese, Young Vietnamese Writers
Posted in Reports | Comments Off
July 12, 2009
Folk cultural researcher Nguyen Khac Xuong is nearly 90 years old but he still allots time to Xoan singing. He enthusiastically told VietNamNet about his concerns for the preservation of this intangible cultural heritage. Folk cultural researcher Nguyen Khac Xuong. When did Xoan singing appear? This is a big question. Nobody can say for sure when [...]
Tags: Ancient Xoan, Ancient Xoan Songs, appeared, Been Collected, called, collected, communal, Communal Houses, Do You Think, Do You Think That, dynasty, For Rituals And, For Xoan Singing, houses, Hung king, In The Hung, In The Hung King, In The Past, In The Spring, In Xoan Singing, Is The Most, Is The Most Interesting, language, Later Le, Ldquo, Ldquo Tin, Ldquo Tin Nguong, Ldquo Tin Nguong Phon, Le Dynasty, Like Xoan, Most Interesting, music, Musical Instruments, Nguong Phon, Nguong Phon Thuc, Nguong Phon Thuc Rdquo, Of Xoan Songs, Old People, people, perform, performed, Phon Thuc, Phon Thuc Rdquo, Phu Tho, Rdquo, Restore Xoan, Restore Xoan Singing, Ritual, romantic, singing, Singing Appeared, Singing Xoan, Singing Xoan Singing, Songs, Songs Including, thanks, The Hung, The Hung King, The Language, The Later, The Most Interesting, The past, The spring, think, This Art, Thuc Rdquo, Tin Nguong, Tin Nguong Phon, Tin Nguong Phon Thuc, To Ldquo Tin, To Ldquo Tin Nguong, To Restore Xoan, To Restore Xoan Singing, Very Romantic, Xoan Singing, Xoan Singing Appeared, Xoan Singing Xoan, Xoan Singing Xoan Singing, Xoan Songs, You Think, You Think That
Posted in In depth, Interviews | Comments Off